top of page

Yo tambien puedo transcribir solo?

Es una pregunta con la cual yo me encuentro en promedio casi cada segunda conversación con un cliente: ¨¿puedo hacer la transcripción solo?¨. realmente una pregunta entendible y también lógica, y a pesar de esto, tome una decisión una vez por todas, hacer orden en las cosas:


Si tratamos a la transcripción en su sentido simple de ̈escribir lo que estoy escuchando ̈, realmente, no debe haber ningún problema, seguramente no está prohibido. Entonces, ¿qué es tan complicado?


Hay una diferencia bastante grande entre una transcripción de especialista, a una de persona sin experiencia en este campo. Unas de las simples diferencias (y significantes), es primeramente en la fuente de la escritura, en el espacio entre las filas y las palabras, y en unos varios detalles más sobre la hoja transcrita. Un transcriptor que es un experto verdadero, sabrá cual de todos los detalles ¨tecnicos¨ usar, para cada clase de transcripcion.

Estas reglas, vienen para hacer la lectura accesible y simplificar, y también facilitar a la persona que la lee y para darle a esa persona las ganas de seguir leyendo.

Pero todo esto es algo básico, porque se imaginan ustedes, que hay ciertas frases que podemos decir verbalmente – ¡pero cuando las escribimos, estas frases pueden tener otra significación totalmente! una significación exagerada o una significación que da mala impresión.

Uno de los trabajos más importantes del transcriptor –  que exige una técnica especial – es escribir lo que escucha, en forma de que permita a los que leen, entender y captar más allá del escrito. O como decimos en Israel: ¨leer entre las filas!¨


Eso tampoco es todo, porque existen las reglas de punto y coma! El lugar donde decidimos poner cada punto y cada coma, es crítico para el entendimiento de la transcripción final. Y por más que grandes y buenos saben esas reglas, no todos sabrán hacerlo como parte de una transcripción profesional, porque las reglas de punto y coma en transcripción, son diferentes en algunas cosas de las reglas que conocemos.


Estas habilidades de un transcriptor profesional, vienen a crear para el que lee a sus trabajos, una gran información sobre la forma de hablar en la grabación, lo acercan más a lo que está pasando, y les dan la sensación tranquila en que puede leer un texto claro y continuado, en cambio de una junta de filas que no se conectan y no reflejan una realidad.


Y todo eso? Es para transcripción simple, pero no para transcripción legal! Porque en transcripción legal tenemos la obligación – aparte de todas las cosas que he recomendado arriba – de hacer una inspección a la grabación, y hacerse cargo de confirmar que no la cambiaron y no la manipularon.

se trata de uno de los trabajos más importantes, capaz el más importante. Porque finalmente, cuando surge una duda sobre la fiabilidad de una grabación – por parte de cada uno de los lados en cualquier proceso posible – la inspección se va a hacer sobre la grabación, y no sobre la transcripción. Porque la grabación es la evidencia central en cada proceso!

Por eso tengo que aclarar las cosas. No hay lugar para equivocarse cuando se trata de una grabación para necesidades judiciales! Cada grabación de esta clase, tiene que estar revisada obligadamente por un especialista y estar acompañada con un informe de especialista que tiene las técnicas y profesionales herramientas y seguramente la experiencia, para que la grabación sea aceptable, y pueda estar representada como evidencia frente cada autoridad, y en cada proceso.

En conclusión, la transcripción es un trabajo que exige talento, experiencia y equipo apropiado. Es recomendable no tomar riesgos innecesarios, y ser ayudado por un especialista que haga el trabajo según las reglas. Pueden estar seguros que nosotros en YB haremos todo, para que puedan tener su evidencia importante en sus manos y para que pueden estar tranquilos que no la van a rechazar en el momento necesario.

Dirigenos hoy mismo para una llamada de consulta sin costo, y reciban de nosotros un consejo y asesoramiento real! Sin letras pequeñas.

El escritor: Yoni Barzilay, CEO de YB, especialista en grabaciones, transcripciones y traducciones, miembro de la asociación israeli de traductores, graduado de Transcripción y Escritura de Marketing de la Unidad de estudios extranjeros y de la Asociación de Negocios.

© Todos los derechos reservados a YB y a Yoni Barzilay. Prohibida su copia, reproducción y/o cualquier uso comercial de la información de esta página.

Esta publicidad es de carácter meramente informativo por lo que YB y/o Yoni Barzilay no reconocen responsabilidad alguna ante el uso indebido de la misma y no reemplaza la consulta legal.

bottom of page